연예

きゃりーぱみゅぱみゅ-PONPONPON

아아이디 2012. 1. 17. 22:55
반응형



歌:きゃりーぱみゅぱみゅ
作詞:中田ヤスタカ
作曲:中田ヤスタカ

あの交差点で みんながもしスキップをして
아노 코우사텐데 민나가 모시 스킷푸오 시테
저 교차점에 모두가 만약 스킵을 해서

もしあの街の真ん中で 手をつないで空を見上げたら
모시 아노 마치노 만나카데 테오 츠나이데 소라오 미아게타라
만약 저 거리의 한 가운데 손을 잡고 하늘을 올려본다면

もしもあの街のどこかで チャンスがつかみたいのなら
모시모 아노 마치노 도코카데 챤스가 츠카미타이노나라
만약 저 거리의 어딘가에서 찬스를 잡고 싶다면

まだ泣くのには早いよね ただ前に進むしかないわいやいや
마다 나쿠노니와 하야이요네 타다 마에니 스스무시카나이와 이야 이야
아직 울기엔 일러 그저 앞을 보고 나아갈 수 밖에 없어

PONPON 出して しまえばいいの
폰폰 다시테 시마에바이이노
PONPON 내밀어 버리면 돼

ぜんぜん しないの つまらないでしょ
젠젠 시나이노 츠마라나이데쇼
아무것도 안 하면 시시하잖아

ヘッドフォンかけて リズムに乗せて
헷도혼 카케테 리즈무니 노세테
헤드폰을 쓰고 리듬에 몸을 실어

WAYWAY空けて あたしの道を
웨이웨이 아케테 아타시노 미치오
WAYWAY 개척해 나의 길을

PONPON 進む 色々なこと
폰폰 스스무 이로이로나코토
PONPON 나아갈 여러 가지 일

どんどん キテる? あなたのキモチ
돈돈 키테루? 아나타노 키모치
점점 오고 있어? 네 마음

POIPOI 捨てる悪い子はだれ?
폴폴 스테루 와루이 코와 다레?
POIPOI 버리는 나쁜 아이는 누구?

そうそう いいコ ああ
소우 소우 이이코 아아
그래 그래 착한 아이

You Make Me Happy

Every Day PON

Every Time is PON

メリーゴーランド のりたいの
메리-고-안도 노리타이노
회전목마 타고 싶어

Every Day PON

Every Time is PON

たぶん そんなんじゃ ダメでしょ
타분 손난 쟈 다메데쇼
아마 그러면 안되겠지?

PONPON 出して しまえばいいの
폰폰 다시테 시마에바이이노
PONPON 내밀어 버리면 돼

ぜんぜん しないの つまらないでしょ
젠젠 시나이노 츠마라나이데쇼
아무것도 안 하면 시시하잖아

ヘッドフォンかけて リズムに乗せて
헷도혼 카케테 리즈무니 노세테
헤드폰을 쓰고 리듬에 몸을 실어

WAYWAY空けて あたしの道を
웨이웨이 아케테 아타시노 미치오
WAYWAY 개척해 나의 길을

PONPONうぇいうぇいうぇい
폰폰 웨이 웨이 웨이

PONPONうぇいPONうぇいPONPON
폰폰 웨이 폰 웨이 폰폰

うぇいうぇいPONPONPON
웨이 웨이 폰폰폰

うぇいうぇいPONうぇいPONうぇいうぇい
웨이 웨이 폰 웨이 폰 웨이 웨이

あの交差点で みんながもしスキップをして
아노 코우사텐데 민나가 모시 스킷푸오 시테
저 교차점에 모두가 만약 스킵을 해서

もしあの街の真ん中で 手をつないで空を見上げたら
모시 아노 마치노 만나카데 테오 츠나이데 소라오 미아게타라
만약 저 거리의 한 가운데 손을 잡고 하늘을 올려본다면

もしもあの街のどこかで チャンスがつかみたいのなら
모시모 아노 마치노 도코카데 챤스가 츠카미타이노나라
만약 저 거리의 어디선가 찬스를 잡고 싶다면

まだ泣くのには早いよね ただ前に進むしかないわいやいや
마다 나쿠노니와 하야이요네 타다 마에니 스스무시카나이와 이야 이야
아직 울기엔 일러 그저 앞을 보고 나아갈 수 밖에 없어

PONPON 進む 色々なこと
폰폰 스스무 이로이로나 코토
PONPON 나아갈 여러 가지 것들

どんどん キテる? あなたのキモチ
돈돈 키테루? 아나타노 키모치
점점 오고 있어? 네 마음

POIPOI 捨てる悪い子はだれ?
폴폴 스테루 와루이 코와 다레?
POIPOI 버리는 나쁜 아이는 누구?

そうそう いいコ ああ
소우 소우 이이코 아아
그래 그래 착한 아이

You Make Me Happy

Every Day PON

Every Time is PON

メリーゴーランド のりたいの
메리-고-안도 노리타이노
회전목마 타고 싶어

Every Day PON

Every Time is PON

たぶん そんなんじゃ ダメでしょ
타분 손난 쟈 다메데쇼
아마도 그러면 안되겠지?

PONPONうぇいうぇいうぇい
폰폰 웨이 웨이 웨이

PONPONうぇいPONうぇいPONPON
폰폰 웨이 폰 웨이 폰폰

うぇいうぇいPONPONPON
웨이 웨이 폰폰폰

うぇいうぇいPONうぇいPONうぇいうぇい
웨이 웨이 폰 웨이 폰 웨이 웨이

번역-제르
http://jereu.egloos.com/387339

노래 5점, 뮤비 5점

캬리이파뮤파뮤라는 가수가 부른 노래인데 음악이 좋고 뮤비가 요상하다.

알고보니 내가 좋아했던 노래를 만든 캡슐 멤버가 감독했다고 한다.

뮤비의 엔트로피가 높은데 이걸 글로 표현하면 수십 장은 나올 것 같다.

뮤비 내용는 거의 이해가 안간다.

폰폰폰 뜻을 모르겠는데 사전을 찾아보니 히로뽕이 나온다.

십년 전 쯤인가 필로폰으로 표기해야 할지 히로뽕으로 표기하는 게 날지 고민하면서 필로폰은 영어라 고급스럽다는 느낌이 있으니까 히로뽕으로 표기하는게 좋을까 하는 글을 일기에 적었던 기억이 난다.

나중에 티비 뉴스에서 히로뽕이라고 표현한 것도 봤다.

그리고 니폰에도 폰이 들어가는데 폰폰폰이 과연 무슨 뜻일까?

웨이는 왜 들어간 걸까?

도를 아십니까?
반응형